실명인증
이메일인증
재능거래 실시간 만족후기
i1094**
제가 원하는대로 깔끔하고 쓰기편하게 만들어 주셔서 감사드립니다. 많은 도움이 될것 같습니다. 또 다...
joybo**
파일 잘받았습니다.. 감사히 잘쓰겠습니다.. 죄송하지만 우선사용하게, 보내주신 도장있는 사인파일에 ...
kdh9211**
요청사항 깔끔하게 만들어주시고, 친절하게 피드백해주셔서 너무 좋았어요! 최적가격에 좋은 결과물 받...
downie**
덕분에 오늘 행사 잘 마쳤습니다. 감사합니다. 빠르게 수정해주시고 영상 잘 마무리해주셔서 감사드립니...
onion11**
원했던 기한보다 빨리 해주시고 무엇보다 퀄리티가 너무 좋아여ㅠㅠ 제가 원했던 그 이상입니다!! 감...
### 바로 구매하지 마시고 판매자 쪽지 문의 기능으로 작업일정, 가격 등을 협의해주세요 ###
### 작업난이도에 따라 작업일정, 가격 등이 변동될 수 있습니다 ###
원어민입니다.
중한, 한중 통역 번역 모두 가능해요.
경력:
1. 미국계 상장사 취직중이며 비지니스 통역 각종 제품제안서 회사소개서,공문, 웹페이지 제품, 정관 등 번역 (현재진행형)
2. 베이징 거주시 바둑리그경기 이세돌9단 통역
3. 화장품, 의료기기 제안서, 사용설명서 번역
4. 부동산 매매계약서 부속계약서 번역 (65페이지)
5. 쇼핑몰 제품군 소개 번역 또한 직원들 번역 검수 후 업로드 진행
6. 비지니스 행사 현장 통역
7. ATM기기 및 부속품 관련 서류 번역 및 통역
8. 보세국제 관련 공문 제도 기사등 번역
난이도에 따라 가격이 변동될수도있고 작업일정이 정해져요.
쪽지로 문의주세요.
회사일을 하면서 종종 타 회사 홈페이지도 보고 제품번역본도 보고 제악서 회사소개서 등등 많이 봐왔는데
번역이라고 다 같은 번역이 아니더라구요.
그냥 뜻도 파악하지않고 대충번역한 내용이나 오타하나로 완전 다른 내용이 되버리는 경우도 많이 보고
사실 다른나라 언어로 정확히 전달한다는건 쉬운일 아닙니다.
더욱이 중국어는 단지 언어 몇년 배웠다고 뜻을 완전히 전달한다는건 어려운것 같습니다.
그런 내용들 보면서 사실 정말 필요로 하는 분들에게 도움을 줘야겠다는 생각을 종종 해왔어요.
코로나때문에 타격을 받고있는 지금 시도를 해보려고 합니다.