실명인증
이메일인증
재능거래 실시간 만족후기
unhass**
감사합니다^^ 잘 쓰겠습니다. 여러가지 수정요청 많았는데 모두 대응해주셔서 감사드렸습니다. 시간적 ...
systembas**
신경많이 써주셔서 감사합니다. 차후에도 잘 부탁드립니다.^^
khc08**
지난번에도 의뢰하여 잘해주셔서 다시한번 진행하게되었습니다 ^^ 항상 감사드립니다~...
smy01**
완전 만족입니다! 덕분에 잘 읽히는 완성된 자소서를 받았습니다! 서류 제출하기전에 꼭 첨삭 받고 제출...
leehyein62**
시간이 많이 없었는데도 불구하고, 친절하게 응대 해주셔서 믿을수 있었고, 결과물도 너무 만족스럽습니...
### 바로 구매하지 마시고 판매자 쪽지 문의 기능으로 작업일정, 가격 등을 협의해주세요 ###
### 작업난이도에 따라 작업일정, 가격 등이 변동될 수 있습니다 ###
IT 문서 번역(영 > 한) 합니다.
잘 아시다시피 IT 문서 번역은 영어 실력으로만 해결되지 않습니다.
이제는 오래된 이야기지만, IT지식이 없는 번역자가 마우스를 쥐로 번역 하는 웃지 못 할 상황이 벌어지기도 했었죠.
마우스가 대중화 되기전 인 오래된 이야기 이지만 IT 문서 번역에서 어려한 일이 벌어지면 의미 전달이 전혀 되지 않습니다.
IT분야의 엔지니어로써 18년 이상의 경력을 가지고 있으며, 지식습득을 위해 많은 원서와 번역서를 보면서
IT문서 번역에서 어떠한 문제가 있는지 잘 알고 있습니다.
부드러운 의미 전달을 어색하고 무리한 번역보다 영어, 한국어 중 자연스러운 단어를 선택 하는 것이 중요 하다고 생각 합니다.
하지만 IT지식이 없는 경우 이러한 판단을 하기가 쉽지 않을 것 이라 생각 합니다.
== 경력 및 특징 ==
- IT 엔지니어경력: 18년 이상 (서버/스토리지(3년), 정보보안(15년) 이력)
- 주요 IT 지식: IT보안, 네트워크보안, 윈도우, 리눅스 등
- 동국대학교 국제정보 대학원 / 사이버포렌식전공
- 외국계 IT 보안 회사 경력 : 1년 이상 근무
- CSA (Cloud Security Alliance (클라우드 보안 협회)) 번역 Volunteer (영 >한)
- 업무 특성상 다수의 IT관련 문서 번역 (영 > 한)
아래 샘플은 최근 비영리 단체인 CSA(클라우드 보안 협회) 요청에 따라서 번역한 문서의 일부분 입니다.
Penetration testing, also referred to as dynamic testing is commonly performed after code has been developed and deployed,
even if not in production. It’s critical to remember that penetration testing is not necessarily the best or most efficient form of testing.
Its appropriateness can be determined based on context and purpose.
For example, when security assurance of a live cloud-based product or feature is required, penetration testing
by the methodology describedin this is advised, but, when the feature is just being designed - threat modelling practices are the best fit.
동적 테스트라고도 하는 침투 테스트는 일반적으로 실제 서비스 중에 있지 않더라도 코드를 개발 하고 배포한 후에 수행한다.
침투 테스트가 반드시 가장 우수하거나 가장 효율적인 테스트 형태는 아니라는 점을 명심해야 한다.
침투 테스트의 적합성은 컨텍스트와 목적에 의해 결정될 수 있다.
예를 들어, 실시간 서비스 중인 클라우드 기반 제품이나 기능의 보안 검증이 필요한 경우, 본 문서에서 설명된 방법론에 의한
침투 테스트를 권고하지만, 기능 설계만 마친 경우 위협 모델링(Threat modeling)이 가장 적합하다.
기본적으로는 위에 표시된 금액을 요청 드리지만, 상호 간에 협의 하여 가격 조정도 가능 합니다.
최선을 다해 고품질을 번역을 제공해 드리도록 노력하겠습니다.