실명인증
이메일인증
재능거래 실시간 만족후기
happy**
배송 너무 빠르시고 퀄리티도 너무 좋아서 만점 나왔습니다. 매번 도움 받고 있는데 믿고 보는 실력이...
gofl56**
항상 열정적으로 의뢰 드린 일을 해주셔서 너무 감사하고 정말 좋아요!
qusqudgns**
모든 질문에도 친절하게 대답해주시고 잘해주십니다. 다음에 또 문제생기면 찾을게요!...
teen38**
엄청 친절하시고, 피드백도 빠르세요!! 강추, 제가 좀 까다롭게 했는데도 불편한 기색도 없으시구요 ㅋ...
tpgus2**
원본 화질이 좋지않아 작업하기 어려우셨을텐데, 요청드린 부분 깔끔히 수정 해주셔서 감사합니다~~...
### 바로 구매하지 마시고 판매자 쪽지 문의 기능으로 작업일정, 가격 등을 협의해주세요 ###
### 바로 구매하지 마시고 판매자 쪽지 문의 기능으로 작업일정, 가격 등을 협의해주세요 ###
저의 주된 업무는 영화 자막 번역이며 현재까지 약 80편 정도의 영화 번역 경력을 지니고 있습니다.
이는 저의 경력서를 통해서 확인하실 수 있습니다.
본 서비스에는 자막 번역 뿐만 아니라 자막 생성 ( TC 작업)까지 포함이 돼있습니다.
즉, 자막 1줄 마다의 타임 싱크를 제가 직접 설정하여 하나하나 수작업으로 자막을 만들어 드리는 겁니다.
현재 작업에 사용 중인 프로그램은 Aegisub이며 파일 형태 또한 ass. 또는 srt. 기타 등등의 원하시는 파일로 자막을 만들어 보내드립니다.
(영화의 경우 예고편 번역이 필요하신 경우 별도 비용 받지 않고 해드립니다)
견적은 영상의 총길이에 따라 측정되며 자세한 금액은 아래 내용 참고해주시면 감사하겠습니다.
영-한 번역 1분당 3,100원 (대본 없을 시 1분당 3,200원)
한-영 번역 1분당 3,300원 (대본 없을 시 1분당 3,400원)
예) 80분 길이 외국 영화의 한글 자막이 필요하다 –> 80*3,100원=248,000원
저는 외국에서 20년 동안 거주하면서 전 교육 과정 (초, 중, 고)를 영어로 이수하였습니다.
고등학교 시절에는 IB DIPLOMA 과정을 이수하였고 iBT TOEFL, SAT, OPIc 등의 공인시험 성적 또한 보유하고 있습니다.
영어로 쓰고 대화하는 것은 자신 있고 원어민 수준이라는 것을 자신하기 때문에 믿고 맡겨만 주신다면 최선을 다하겠습니다.
******
번역이 필요하신 영화 또는 영상의 파일과 대본을 보내주시면 됩니다.
수정의 경우 왠만하면 횟수 제한 없이 최대한 해드리겠습니다.
완성된 자막을 보내드리면 확인 후 수정이 필요한 부분이 있으면 편하게 말씀해주시면 됩니다.